vust

German Translator

Translate Any Text to German

DeepL handles German compound nouns and case endings better than generic translators — paste any text and get natural-sounding Deutsch.

Free. 10/day.DeepL neural engine
0/ 5,00010/10 free
100+ languagesPowered by DeepLFree 10/day on web3 or 5 variants in Telegram

See the difference

Natural-sounding German translations — not word-by-word output.

Cover letter (from English)

ENGLISH

I am writing to express my interest in the Senior Developer position at your company. With over six years of experience in full-stack development, I believe I can contribute meaningfully to your engineering team.

GERMAN

Ich schreibe Ihnen, um mein Interesse an der Position als Senior Developer in Ihrem Unternehmen auszudrücken. Mit über sechs Jahren Erfahrung in der Full-Stack-Entwicklung bin ich überzeugt, einen wertvollen Beitrag zu Ihrem Engineering-Team leisten zu können.

Recipe (from French)

FRENCH

Faites revenir les oignons dans du beurre à feu doux pendant dix minutes, jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés et caramélisés.

GERMAN

Braten Sie die Zwiebeln bei niedriger Hitze zehn Minuten lang in Butter an, bis sie schön goldbraun und karamellisiert sind.

Travel message (from Spanish)

SPANISH

¿Podrías recomendarme un buen restaurante cerca del centro? Preferiblemente algo con comida local y precios razonables.

GERMAN

Könntest du mir ein gutes Restaurant in der Nähe des Zentrums empfehlen? Am liebsten etwas mit lokaler Küche und vernünftigen Preisen.

Translation tips

Formal vs. informal 'you'

German distinguishes between Sie (formal) and du (informal). Business emails, applications, and official texts use Sie — but startup culture and social media often default to du. DeepL auto-detects formality from context.

Compound nouns are one word

German famously creates single compound words: Geschwindigkeitsbegrenzung (speed limit), Krankenversicherung (health insurance). Machine translators sometimes break these apart — DeepL keeps them properly joined.

Four grammatical cases

German has nominative, accusative, dative, and genitive cases that change article forms (der/den/dem/des). Prepositions like 'in', 'auf', 'an' can take different cases depending on motion vs. location — a common source of translation errors.

Word order shifts in subclauses

In German subordinate clauses, the verb moves to the end: 'I know that he comes tomorrow' becomes 'Ich weiß, dass er morgen kommt.' This reordering is non-trivial and a key quality marker for translation engines.

Did you know? German has over 1,200 compound nouns that don't exist in English — including Schadenfreude (pleasure from others' misfortune) and Fernweh (longing for distant places).

How to use it

01

Paste your text above — any language is auto-detected.

02

Target language is pre-set to German. Click Translate.

03

Copy the result or try the Telegram bot for phrasing variants.

Frequently asked questions

Want phrasing variants for German and document translation?

Try TranslateBot in Telegram