vust

Indonesian Translator

Translate Any Text to Indonesian

DeepL produces natural Bahasa Indonesia with correct prefix/suffix affixation — the part of Indonesian grammar that trips up generic translators most.

Free. 10/day.DeepL neural engine
0/ 5,00010/10 free
100+ languagesPowered by DeepLFree 10/day on web3 or 5 variants in Telegram

See the difference

Natural-sounding Indonesian translations — not word-by-word output.

Travel guide (from English)

ENGLISH

The temple complex opens at sunrise. Visitors must wear a sarong and sash, which can be rented at the entrance. Photography is allowed in the outer courtyards only.

INDONESIAN

Kompleks candi dibuka saat matahari terbit. Pengunjung wajib mengenakan sarung dan selendang, yang bisa disewa di pintu masuk. Fotografi hanya diperbolehkan di halaman luar.

Business proposal (from German)

GERMAN

Wir schlagen eine strategische Partnerschaft vor, die beide Seiten in den Bereichen Logistik und Vertrieb stärken würde.

INDONESIAN

Kami mengusulkan kemitraan strategis yang akan memperkuat kedua belah pihak di bidang logistik dan distribusi.

Recipe (from Japanese)

JAPANESE

鶏肉を一口大に切り、醤油、にんにく、生姜で30分間漬け込む。中火で両面がきつね色になるまで焼く。

INDONESIAN

Potong ayam menjadi potongan kecil, rendam dalam kecap, bawang putih, dan jahe selama 30 menit. Panggang dengan api sedang hingga kedua sisi berwarna kecokelatan.

Translation tips

Affixation changes everything

Indonesian builds words by adding prefixes and suffixes to root words: 'tulis' (write) → 'menulis' (to write) → 'penulis' (writer) → 'tulisan' (writing). The prefix me-/ber-/pe- system is the core of Indonesian grammar. DeepL handles these derivations correctly.

No grammatical gender or verb conjugation

Indonesian has no gender, no verb tenses, and no conjugation. Time is shown through context words: 'sudah' (already), 'akan' (will), 'sedang' (currently). This makes Indonesian simpler to translate INTO than FROM — but choosing the right context marker matters.

Formal vs informal register

Written Indonesian (formal) differs significantly from spoken Indonesian (informal). 'Tidak' (no/not) becomes 'nggak' in speech. 'Saya' (I, formal) becomes 'aku' or 'gue'. DeepL defaults to standard written Indonesian — the right choice for documents and content.

Loan words from Dutch and Arabic

Indonesian absorbed hundreds of Dutch words (kantor/office, gratis/free, handuk/towel) and Arabic terms (ilmu/knowledge, kursi/chair, kitab/book). These are fully naturalized — not foreign words. DeepL uses them correctly in context.

Did you know? Indonesian is one of the few national languages that is not the native tongue of most of its speakers. Over 700 local languages exist across the archipelago, but Bahasa Indonesia unifies 275 million people as a lingua franca — deliberately chosen for nation-building in 1945.

How to use it

01

Paste your text above — source language is auto-detected.

02

Target is pre-set to Indonesian. Click Translate.

03

Copy the result — affixes and formal register are correct.

Frequently asked questions

Want phrasing variants for Indonesian and document translation?

Try TranslateBot in Telegram