vust

Norwegian Translator

Translate Any Text to Norwegian

DeepL produces natural Norwegian Bokmål with correct three-gender system and compound formation — the features that distinguish good Norwegian from awkward machine output.

Free. 10/day.DeepL neural engine
0/ 5,00010/10 free
100+ languagesPowered by DeepLFree 10/day on web3 or 5 variants in Telegram

See the difference

Natural-sounding Norwegian translations — not word-by-word output.

Cabin rental (from English)

ENGLISH

Charming mountain cabin with fjord views, sleeps six. Fully equipped kitchen, wood-burning fireplace. Fifteen minutes to the nearest ski resort.

NORWEGIAN

Sjarmerende fjellhytte med fjordutsikt, plass til seks. Fullt utstyrt kjøkken, vedovn. Femten minutter til nærmeste skianlegg.

Safety instructions (from German)

GERMAN

Bei Notfällen die Rettungsweste unter dem Sitz hervorziehen und über den Kopf streifen. Die Gurte fest anziehen.

NORWEGIAN

Ved nødsituasjoner, trekk redningsvesten frem under setet og dra den over hodet. Stram beltene godt.

Sustainability report (from French)

FRENCH

L'entreprise a réduit ses émissions de CO2 de 40% par rapport à 2019. L'objectif de neutralité carbone reste fixé à 2030.

NORWEGIAN

Selskapet har redusert sine CO2-utslipp med 40 % sammenlignet med 2019. Målet om karbonnøytralitet er fortsatt satt til 2030.

Translation tips

Three genders — masculine, feminine, neuter

Norwegian Bokmål has three genders: 'en gutt' (a boy, masc.), 'ei jente' (a girl, fem.), 'et hus' (a house, neut.). In practice, many speakers merge feminine into masculine ('en jente'), but both forms are correct. DeepL uses the three-gender system by default.

Two written standards — Bokmål and Nynorsk

Norway has two official written standards: Bokmål (used by ~85% of the population, based on Danish) and Nynorsk (based on rural dialects). DeepL translates to Bokmål. Both are equally official.

Compound words — always joined

Like Swedish and Danish, Norwegian compounds are written as one word: 'sykehus' (hospital), 'barnehage' (kindergarten), 'menneskerettigheter' (human rights). Splitting them is called 'særskriving' and is Norway's most-discussed language pet peeve.

V2 word order

Norwegian follows V2 (verb-second) word order: the verb must be the second element. 'I dag spiser jeg fisk' (Today eat I fish) — not 'I dag jeg spiser fisk'. This inversion after adverbs trips up many translations, but DeepL handles it correctly.

Did you know? Norway has such linguistic diversity that two towns 50 km apart may have mutually difficult dialects. Despite this, Norwegians never use dubbing for foreign films — everyone watches with subtitles, which contributes to Norway's exceptionally high English proficiency.

How to use it

01

Paste your text above — source language is auto-detected.

02

Target is pre-set to Norwegian (Bokmål). Click Translate.

03

Copy the result — gender agreement and compound words are correct.

Frequently asked questions

Want phrasing variants for Norwegian and document translation?

Try TranslateBot in Telegram